Manuel

I love working from life, but not everyone wants to sit for three-hours straight! So I also use artists’ models when working on portraits to make sure I can keep up my practice of painting directly from life. It is definitely a different experience than working from photos. You have to make so many more decisions about how to interpret and simplify the form, as well as dealing with the natural movement of the model – we are of course living, breathing human beings, not statues! But rather than inhibiting the process, I find it can often give it more life, if you can be open minded about adapting and moving with the model.

Me encanta pintar de vida, pero ¡no todos quieren sentar durante tres horas sin movimiento! Por eso, también uso los modelos de los artistas cuando trabajo en los retratos para asegurarme que puedo mantener mi práctica de pintar directamente de la vida. Definitivamente es una experiencia diferente que trabajar de las fotos. Tienes que hacer muchas más decisiones sobre como interpreter y simplificar la forma, además de lidiar con el movimiento natural del modelo – claro, somos humanos que vivimos y respiramos, no somos estatuas! Pero en lugar de inhibir el proceso, a menudo encuentro que puede darlo más vida, si puedes tener una mente abierta y adaptarte con los movimientos del modelo.

In my mind, always being willing to completely change your picture is a liberating thing! The model moved? No problem! Layer over the top, keep pushing and pulling the paint, and maybe you’ll capture something of the movement and character of the person.

A mi mente, siempre estar dispuesto cambiar totalmente tu obra ¡es algo muy liberador! El modelo movó? No hay problema! Haz otra capa, sigue empujar y tirar la pintura, y quizá puedes captar algo del movimiento y el carácter de la persona.

I had been to a number of life drawing classes with Manuel and had been impressed with his professionalism and willingness to try unusual poses. So, I thought, a perfect model to do a three-hour portrait (!) as not everyone, including professional models, can hold the same pose for that long. I do need to be able to concentrate and get into a meditative zone when painting, so having someone comfortable posing is a help!

Había ido a muchas clases del modelo natural con Manuel y me había impresionado con su profesionalismo y su buena voluntad probar los poses inusuales. Por eso, pensé, un modelo perfecto para hacer un retrato de tres horas como no todos, incluye los modelos profesionales, pueden mantener la misma pose por tanto tiempo. Necesito tener concentración y encontrar una zona meditativa cuando pinto, por eso tener alguien cómodo con posar es muy útil.

At this time of year, the light is a bit duller and dips down pretty early in the evening, so I knew the changing light would be a problem over three hours. I chose to embrace the dullness of the external light by using a very warm table lamp as the main light source. We tried a few poses and settled on something contemplative, with Manuel lightly resting on his hand while looking into the middle distance.

Durante esta parte del año, la luz es un poco gris y disaparece bastante pronto por la tarde, por eso sabía que la luz sería un problema durante las tres horas. Elegía abrazar la falta de brillo de la luz external por el uso de una lampa muy cálida como la fuente de la luz principal. Probamos unos pocos poses y estamos de acuerdo con algo contemplativo, en lo que Manuel descansaba ligeramente en su mano mientras mirabas a la distancia media.

Given the warm light source and calm nature of the pose, I wanted to try a palette of exclusively earth colours, nothing too bright. I chose Venetian Red, Yellow Ochre and Ivory Black as my base red, yellow and blue, with Raw Umber for a greenish tint plus Titanium white.

Con la fuente de la luz cálida y la naturaleza tranquila de la pose, quería probar una paleta exclusivamente de los colores de la tierra, nada demasiado brillante. Elegí el rojo veneciano, el ocre amarillo y el negro marfil como el base del rojo, el amarillo y el azul, con tierra sombre natural como un tinto verde, más el blanco titanio.

You don’t always know how a portrait is going to turn out, and sometimes a narrative can reveal itself without having anything planned. As I continued to develop the painting and the colours, I had the feeling that Manuel was staring into a flickering fire, lost in his own thoughts, perhaps going over a problem in his mind. I haven’t asked Manuel what he was thinking about…

No siempre sabes como un retrato va a resultar, y a veces un narativo se puede revelar sin tener nada planificado. Mientras continuaba desarrolando la obra y los colores, tenía el sentamiento que Manuel mirara fijamente a un fuego parpadeante, perdido en sus propios pensamientos, quizá pensaba en un problema en su mente. No he preguntado a Manuel en lo que él pensaba….

280218 Portrait of Manuel