María

The dynamic between painter and sitter is different every time, and as fascinating a part of the process as the painting itself.

El dinámico entre el pintor y el modelo es diferente cada vez, y es una parte del proceso tan fascinante como la obra sí misma.

I had drawn María at a life drawing class before and had really, really struggled to capture her face. She has very striking features and strong bone structure which would seem to lend itself to a strong portrait, but I just couldn’t get it! Her face always ended up too long, or, as the person sitting next to me pointed out, too much like me.

Ya había dibujado a María en una clase de dibujo del modelo natural y había esforzarme muchísima captar su cara. Ella tiene rasgos muy llamativos y una estructura de los huesos fuertes que parecería ser bueno para un retrato fuerte, pero simplemente no podría captarlo! Su cara siempre era demasiada larga, o, como la persona a lado de mi me dijo, demasiada como yo.

I wanted to have another go. As an artists’ model, I knew we could try out some more challenging poses than with someone not used to posing for long periods. I wanted her to stand, even though I would only be painting her from the neck up to help give a more powerful impression to the face. People tend to relax after a while when sitting, but it’s harder to relax when standing up.

Quería tener otra oportunidad. Como un modelo de los artistas, sabía que podemos probar algunas poses más difíciles que con alguien sin experiencia posar durante periodos largos. Quería que ella estuviera de pie, a pesar de que solo estaría pintando ella del cuello para arriba para ayudar a dar una impresión más poderosa a la cara. Generalmente la gente se relaja después de un rato cuando se sientan, pero es más difícil relajarse cuando se está de pie.

María stood with her back straight up against the wall and then we tried tilting her head into various positions while looking out of the window. But there was something lacking. I asked her to look me straight in the eyes and the dynamic totally changed. It was a powerful, strong gaze.

María estuvo de pie con su espalda recta contra la pared y luego intentamos posiciones distintas de su cabeza mientras ella miraba fuera de la ventana. Pero faltaba algo. Le pedí mirarme directamente en los ojos y el dinámico cambió totalmente. Era una mirada fija podorosa y fuerte.

I started an oil sketch while sitting down to accentuate the angle, and the feeling of being looked down on. I don’t usually like painting sitting down but I much preferred the angle.

Empezé un bosquejo de óleo mientras sentaba para acentuar el ángulo, y el sentimiento de estar mirado hacia abajo. Normalmente no me gusta pintar mientras estoy sentando pero prefería más el ángulo.

I checked with María that she wouldn’t find it too uncomfortable looking straight at me for two-hours and she laughed and said no, and commented that she could watch me paint. Suddenly I felt very exposed. There is something quite uncomfortable about holding someone’s direct gaze for a period of time, and I suddenly felt very aware about everything I was doing. Which colours I mixed, the strokes I made, how long I looked at each part of her face. Usually you are aware of the discomfort of the sitter but suddenly the power had shifted.

Verifiqué con María que no sería demasiado incomodo mirarme directamente durante dos horas y reyó y me dijo que no, y comentó que podría verme pintarla. De pronto me sentí muy expuesto. Hay algo bastante incómodo con mantener la mirada fija directa de alguien durante un periodo de tiempo, y de pronto sentí muy consciente sobre todo yo hacía. Cuales colores mezclaba, las pinceladas que hacía, cuanto tiempo miraba a cada parte de su cara. Normalmente se está consciente de la incomodidad del modelo pero de pronto el poder había cambiado.

I was also outside my comfort zone as I’d decided to use a completely different palette than usual. Usually I choose a version of red, yellow and blue, often with an earth tone and a white. In an attempt to keep experimenting and never use the same palette, I decided to try out a secondary colour palette, i.e. choosing a pre-mixed orange, green and purple, plus an earth and a white. I really had no idea what would happen mixing these colours – whether it would all end up a brown, muddy mess or a hyper-saturated, pop painting.

También yo estaba fuera de mi zona de confort como he decidido usar una paleta completamente diferente como normal. Normalmente elijo una versión del rojo, el amarillo y el azul, a menudo con una tona de la tierra, más un blanco. Como quiero experimentar y nunca usar la misma paleta, decidí probar una paleta de colores secondarios, i.e. elegir una naranja, un verde y un morado, más una tierra y un blanco. Verdaderamente no sabía lo que pasaría con una mezcla de estos colores – si todo sería un lío de marrón o una obra hiper-saturado de pop.

IMG_0560.JPG

To my surprise, the colours acted completely differently together than I had expected. I could mix a deep red with Magenta and Cadmium Orange, a muted warm beige with Cadmium Orange, Titanium White and a bit of Naples Yellow, and a transparent blue with Magenta and Viridian Green. Even with extremely saturated, bright secondary colours, it was still possible to create a (relatively) naturalistic palette, while selectively using them in their pure form in certain spots.

A mi sorpresa, los colores se comportaban completamente diferente juntos que había supuesto. Yo podía mezclar un rojo profundo con magenta y amarillo cadmio naranja, un beige cálido con amarillo cadmio naranja y blanco titanio, y un azul transparente con magenta y verde esmeralda. Aún con los colores muy saturados, todavía era posible crear una paleta naturalística (relativamente), y podría usarlos selectivamente en su forma pura en algunas partes.

It’s healthy not to always feel in control, and I constantly feel out of my comfort zone when painting. I am learning that the dynamic between the painter and the sitter can be a powerful part of creating this tension.

Es sano no siempre sentirte en control, y constantemente siento fuera de mi zona de confort cuando pinto. Estoy aprendiendo que el dinámico entre el pinturo y el modelo puede ser una parte poderoso para creer esta tensión.

070318 Portrait of María